Monday, May 28, 2007

mnemósine

"Não te perguntaste porque é que um instante, semelhante a tantos outros no passado, deve de repente fazer-te feliz, feliz como um deus? Tu fitavas a oliveira, a oliveira na vereda que percorreste todos os dias durante anos, até que chega o dia em que o mal-estar te deixa, e tu acaricias o velho tronco com o olhar, como se fosse quase o amigo reencontrado e te dissesse justamente a única palavra que teu coração esperava. Outras vezes é o olhar de um passante qualquer. Outras vezes a chuva que insiste há dias. Ou o chio estridente de um pássaro. Ou uma nuvem que dirias já ter visto. Por um instante pára o tempo, e aquela coisa banal tu sente-la no coração como se o antes e o depois já não existissem. Não perguntaste o porquê disto tudo?"

Cesare Pavese -Le Muse, Dialoghi con Leucò (1947) - tradução José Colaço Barreiros

2 Comments:

Anonymous Anonymous said...

Por que você citou o texto em português, o conto com o nome em francês e o título em italiano??

10:04 AM  
Blogger pat m. said...

Ei Miguel.

Não se trata de um conto, mas de um diálogo. Este trecho em questão foi retirado do diálogo "As musas" ("Le muse", no original em italiano) entre Mnemósine e Hesíodo. Quanto a referência ao título do diálogo e do conto em italiano, não há nenhum motivo para tal! Deveria mesmo ter colocado 'As musas'e "Diálogos com Leucó". Abraços.

7:04 AM  

Post a Comment

<< Home